Leistungen
Preise
Der Preis einer Übersetzung hängt von Kriterien wie Schwierigkeitsgrad, Textart, Format, Liefertermin und Layout ab. Eine seriöse und verbindliche Preisangabe für Ihre Übersetzung ist erst nach Durchsicht des zu übersetzenden Textes möglich. Bitte senden Sie mir daher den entsprechenden Text per Post oder E-Mail zu und Sie erhalten umgehend ein Angebot.
Neukunden erhalten einen Rabatt in Höhe von 10 % auf ihren ersten Auftrag.
Kundenstimmen
Michael Elstner
Jane Pfeil
Bernd Eidenschink
Prof. Dr. Kurt Millner
Anett Borgwardt
Gestatten, Markus Hagner!
Diplom-Übersetzer (Universität)öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer
Deutsch · Englisch · Portugiesisch
Mein Diplom als Übersetzer für die Sprachen Englisch und Portugiesisch habe ich 2004 an der renommierten Johannes Gutenberg Universität Mainz, Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim, mit der Gesamtnote sehr gut abgelegt.
Thema meiner Diplomarbeit war die Analyse und Kritik der deutschen Übersetzung des Romans “Herren des Strandes” von Jorge Amado (ISBN: 3639028333).
Im Dezember 2006 wurde ich vom Landgericht Regensburg als Übersetzer für Portugiesisch für gerichtliche und behördliche Zwecke öffentlich bestellt und allgemein beeidigt. Seitdem fertige ich beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen, Urkunden oder ähnlichen Dokumenten an, die für Behörden, Ämter, Schulen und Universitäten benötigt werden.
- Universitäre Ausbildung und 15 Jahre Berufserfahrung
- Kurze Bearbeitungszeiten bei vielen amtlichen Dokumenten
- Verbindliche Festpreise ohne zusätzliche Kosten
- Versandkostenfreie Lieferung per Post oder E-Mail
FAQ
Häufig gestellte Fragen
Hier finden Sie Antworten auf Fragen, die ich häufig von Kunden gestellt bekomme und die Ihnen vielleicht auch gerade durch den Kopf gehen.
Ihre Fragen
Meine Antworten
Leider nein. In Deutschland darf sich jeder Übersetzer nennen und auch Übersetzungen anfertigen (Ausnahme siehe nächste Frage). Achten Sie deshalb bei der Auswahl des Übersetzers darauf, dass dieser eine fundierte Ausbildung wie beispielsweise ein translationswissenschaftliches Studium erfolgreich abgeschlossen hat.
Amtliche Dokumente und Urkunden dürfen ausschließlich von ermächtigten Übersetzern übersetzt und beglaubigt werden. Ich bin vom Landgericht Regensburg für die Sprache Portugiesisch ermächtigt und besitze daher die notwendige Qualifikation und Zulassung.
Für die Erstellung eines Angebots reicht ein Fax, ein Scan oder ein scharfes, gut leserliches Foto des Originals. Im Auftragsfall sollten Sie jedoch bei der Behörde oder Einrichtung, bei der Sie meine Übersetzung vorlegen, nachfragen, ob ich das Originaldokument sehen muss.
Auf diese Frage kann ich Ihnen leider keine verbindliche Antwort geben, da Behörden und Einrichtungen in Deutschland diese Frage unterschiedlich beantworten. Sie sollten daher im Vorfeld bei der entsprechenden Behörde oder Einrichtung klären, ob diese eine Übersetzung der Apostille verlangt.
Nein. Ich bin Übersetzer, kein Dolmetscher. Ich konzentriere mich ausnahmslos auf die schriftliche Übertragung von Texten und stehe für mündliche Termine leider nicht zur Verfügung.
Sowohl der Preis als auch die Bearbeitungszeit einer Übersetzung hängen von Kriterien wie Schwierigkeitsgrad, Textart, Format, Liefertermin und Layout ab. Eine seriöse und verbindliche Angabe bzgl. Kosten und Dauer ist erst nach Durchsicht des zu übersetzenden Textes möglich. Bitte senden Sie mir daher den entsprechenden Text per Post oder E-Mail zu und Sie erhalten umgehend ein Angebot.
Soweit nicht anders vereinbart, bekommen Sie die Übersetzung auf elektronischem Weg per E-Mail im Ausgangsformat zurück. Eine Ausnahme stellen jedoch beglaubigte Übersetzungen dar. Diese bekommen Sie von mir immer in Papierform per Post zugeschickt.
Sie erhalten zusammen mit Ihrer Übersetzung eine Rechnung mit einer Zahlungsfrist von 14 Tagen, die Sie per Banküberweisung begleichen.